Antes que nada, quiero darte la bienvenida. Mi nombre es Eugenia García. Vivo en Buenos Aires. Soy traductora literaria y técnico-científica en Inglés y profesora en Lengua Extranjera. Asimismo, realicé el curso de posgrado Formación del Traductor Corrector en Lengua Española. Soy miembro de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI).

Desde el 2006, presto servicios de traducción y corrección para que mis clientes puedan comunicarse clara, precisa e internacionalmente. Los campos en los que tengo mayor experiencia como traductora son la medicina y la farmacia, la educación, los recursos humanos y el coaching. Al mismo tiempo, tengo experiencia en textos literarios (guiones y cuentos infantiles), notas de prensa sobre películas, textos de contabilidad, finanzas y negocios en general.

Trabajé como traductora en el laboratorio Asofarma durante seis años y medio. También trabajé como correctora en una empresa de marketing farmacéutico y como traductora y empleada administrativa en un estudio de patentes y marcas. Como docente, trabajé de manera particular, en escuelas primarias y secundarias, en un profesorado de inglés y en otras instituciones.

Además de servicios de traducción y corrección, ofrezco servicios de capacitación en inglés, sobre todo talleres de inglés médico y farmacéutico para ayudar a profesionales y estudiantes a adquirir el vocabulario técnico y las habilidades en inglés que necesitan para leer y comprender textos especializados, y desenvolverse bien en una situación laboral.

Los pilares de mi trabajo son la calidad, la responsabilidad, la integridad, la confidencialidad, la flexibilidad y la amabilidad.

¿En qué puedo ayudarte? Te invito a navegar por este sitio para saber más sobre los servicios que brindo.

Servicios

Traducción de textos del inglés al español y del español al inglés.

Áreas de trabajo:


Artículos periodísticos.
Contenido digital.
Guiones.
Páginas web.
Patentes de invención.
Textos científicos.
Textos comerciales.
Textos de marketing.

      

Textos educativos.
Textos generales.
Textos literarios.
Textos médicos y farmacéuticos.
Textos publicitarios.
Textos sobre recursos humanos y coaching.
Textos sobre turismo.
Textos técnicos.


Artículos periodísticos.
Contenido digital.
Guiones.
Páginas web.
Patentes de invención.
Textos científicos.
Textos comerciales.
Textos de marketing.
Textos educativos.
Textos generales.
Textos literarios.
Textos médicos y farmacéuticos.
Textos publicitarios.
Textos sobre recursos humanos y coaching.
Textos sobre turismo.
Textos técnicos.

Corrección de textos en español.

La corrección incluye lo siguiente:

Ortotipografía: Ortografía, acentuación, signos de puntuación, mayúsculas y minúsculas, itálica o bastardilla, uso de la redonda y de las comillas, unificación de abreviaturas y siglas, etc.
Gramática: Concordancia, uso de las preposiciones, uso del gerundio, tiempos verbales, ordenamiento de palabras, conectores, etc.
Léxico: Imprecisiones léxicas, colocaciones, repeticiones, redundancias, perífrasis, muletillas, etc.
Estilo: Cacofonía (proximidad de sonidos de igual pronunciación), abuso de la voz pasiva, nominalizaciones, asimetría sintáctica, etc.

Capacitación en inglés médico y farmacéutico.

Taller sobre Términos Farmacéuticos.
Inglés Farmacéutico: Expresiones Útiles.
Inglés Farmacéutico: Farmacovigilancia.
Inglés Farmacéutico: Información para el Paciente y el Médico.
Taller de Vocabulario sobre Ensayos Clínicos.
Inglés Médico: Entrevistar al Paciente.

English version